我能用什么取悦你呢?
我向你献上瘦小的街道、绝望的日落、荒凉的月亮。
我向你献上一个久久凝视过孤独的月亮的人所感受的凄苦。
我向你献上我写的文字所蕴藏的全部智慧,以及我生命中所有的男子气概或者幽默气质。
我向你献上一个从来不忠的男人的忠心。
我向你献上辛苦保存下来的、我自己的核心——那颗不用语词作交易、不贩卖梦想、未曾被时间和欢乐和困厄影响过的、不偏不倚的心。
我向你献出远在你出生之前夕阳下见过的、一朵黄玫瑰的记忆。
我向你献出对于你的诠释、与你有关的一切理论以及关于你的真实而奇异的消息。
我可以向你献出我的寂寞、我的黑暗、我的饥饿的心;我想用无常、用危险、用失败贿赂你。
——博尔赫斯
What can I hold you with?
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble: my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow; my mother’s grandfather -just twentyfour- heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.
I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
I offer you explanationsof yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.
——Jorge Luis Borges
附:第一眼看见就喜欢的诗。 有个说法是:语言被发明的时候,人就已经输了。
一篇美文,然而失去的依旧会失去。另外,欢迎加入博客小屋。您的专属页面(hao.mhcf.net/82.html)
谢谢[可爱]